Предисловие-Часть 3

Два человека оказали мне бесценную помощь — и не только из-за отличного качества и значительности их вклада в работу, но и потому, что благодаря им даже те виды работ, которые часто кажутся нудными, мучительными, порой превращались в истинное наслаждение. Один из них — уже упомянутый мной Нил Хар- ди. Будучи талантливым художником, он по собственной инициативе углубился в биохимию и в итоге узнал о ней больше, чем если бы обучался под моим руководством. Я же, пользуясь его добротой, нещадно его эксплуатировал в моих неуклюжих поисках ясности и точности иллюстраций. Вторым ближайшим моим помощником была Элен Джордан Уоддел. В прошлом директор издательства «Рокфеллер Юниверсити Пресс», она прочитывала бесчисленные варианты рукописи, твердой рукой, не признавая половинчатых решений, изымала неправильные конструкции, стилистические погрешности и неудачные формулировки, но при этом всегда помнила о личностных особенностях автора, быть может, даже в тех случаях, когда в этом и не было особой необходимости. И Нил, и Элен впоследствии стали моими добрыми друзьями.
Позже мне во многом помогали редакторы издательства «Сайнтифик Америкэн Букс»: Нил Паттерсен, Линда Чепут и Пэгги Миттелстадт. Последней я обязан очень многим за искреннюю преданность своему делу, бесконечное терпение и глубокий профессионализм, проявленные при наведении последнего лоска на книгу и подготовке ее к выходу в свет в условиях, подчас приближающихся к стрессовым.
Многие из моих друзей и коллег охотно откликнулись на мои иногда обременительные просьбы предоставить иллюстративный материал для книги. Среди них назову Пьера Бодуэна, Вольфганга Беермана, Марселя Бесси, Роберта Бладгуда, Дэниела
Брэнтона, Ральфа Бринстера, Джона Кэрнса, Пьера Шамбона, Дэвида Чейза, Изабеллу Коппенс, Ричарда Диккерсона, Дэвида Дресслера, Мэрилин Фаркхар, Уолтера Фирса, Брайана Форда, Вернера Франке, Юкио Фудзики, Джозефа Голла, Айана Гиббонса, Джерома Гросса, Пьера Гийо, Франсуазу Агено, Этьенна де Арвэна, Джона Хейзера, Джеймса Хирша, Ганса Петера Гофмана, Дэвида Хогнесса, Хью Хаксли, Джеймса Джемисона, Мориса Карновски, Джона Кэндрю, Ричарда Кессела, Ульриха Лемли, Эммануэла Марголиаша, Арвида Маунсбаха, Оскара Миллера, Элдона Ньюкома, Алекса и Филлис Новикофф, Джорджа Пэлейда, Доналда Парсонса, Кита Портера, Ивэнса Рота, Элен Шио, Сэмюела Силверстайна, Сиднея Тамма, Германа ван ден Берге, Мартена Венгуйса, Лео Вернона, Юджина Виджила, Люка Уотеркейна, Джеймса Уотсона, Мориса Уилкинса и Хайнца Гюнтера Витмана. Приношу им всем глубокую благодарность. Благодарю также Фонд Арпа в Париже, покойного Бэкминстера Фуллера, Дэна Диксона, Карла Коопмана, Генри Мура, Энрико ди Ровасенда, Нью-Йоркский музей искусств (Метрополитен), Нью-Йоркский музей современного искусства и Ватиканский музей за оказанную мне помощь в художественном оформлении книги.
В заключение хочу выразить свою благодарность многочисленным секретарям, которые несчетное число раз перерабатывали все новые и новые варианты рукописи. Я не в состоянии назвать всех по имени, но хотел бы отметить Норму Мюзиек и Патрицию Лахи (Брюссель). Моя особая признательность Кэрри Половецки, которая участвовала в самый трудный ньюйоркский период работы и вынесла все только благодаря своей несокрушимой выдержке, пол-ному спокойствию в самых стрессовых ситуациях и исключительной преданности делу.
Искренне благодарю также Миклоша Мюллера, прочитавшего всю рукопись и сделавшего множество полезных замечаний, Жака Бертэ, просмотревшего приложение по биоэнергетике, и многих рецензентов, имена которых мне незнакомы, отметивших (зачастую в достаточно резкой форме) ошибки и неточности и высказавших свои возражения по поводу ряда терминов и стиля изложения. Ошибки в изложении фактического материала я по мере возможности исправил всюду. Что же касается стиля и терминологии, то я не всегда следовал советам моих рецензентов. Хочу подчеркнуть, что я один несу полную ответственность за множество оставшихся в работе крупных и мелких погрешностей.
К длинному списку людей, коим я обязан за помощь в работе, хочу присоединить жену, детей, друзей и коллег по обе стороны Атлантического океана. Они терпеливо смирялись с тем, что книга отнимала у меня много времени, требовала все большего внимания и делала меня все более и более раздражительным. Не знаю, смогу ли я когда-либо воздать им должное за все муки и долготерпение. Однако если мне удалось передать читателю хотя бы частицу того чувства восторженного удивления и благоговения, радости и волнения, которое испытывает исследователь живой клетки в процессе ее изучения, то буду считать, что мое время и мои усилия потрачены не совсем зря.

Добавить комментарий